BELEŠKE O SPISATELJICAMA
Ama Ata Ajdu je vodeća ganska spisateljica.
Autorka je drama Dileme jednog duha
(1964), Anova (1969) i romana Naša sestra Kildžoj. Njena zbirka od 11
kratkih priča naslovljena je Nema ovde
slasti (1970), odakle je preuzeta i priča koju objavljujemo. Knjigu je
izdao čuveni engleski izdavač Hajneman, u svojoj poznatoj Seriji afričkih
pisaca.
Ama Ajdu je takođe pesnikinja, ali oba ova roda kod
nje karakteriše nekonvencionalni oblik. Neke njene priče su pretočene u radio
drame. Pravi život u Gani je predmet njenih priča.
Piše na engleskom jeziku sa kog je prevedena i
priča koju objavljujemo.
Ama Ata Ajdu je uvršćena u Antologiju kratke priče Afrike (Bagdala, 1989), pričom iz iste
zbirke Nalij mi piće.
Karen King-Aribisala je rođena u Gvajani;
sada živi u Nigeriji, gde predaje engleski na univerzitetu. Objavljuje kratke
priče i pesme po časopisima. Naša žena i
druge priče (1990), je njena prva zbirka priča. Objavljena je u Nigeriji
(Malthaus Press Limited). Priča koju objavljujemo je prevedena sa engleskog na
kome je u originalu napisana.
Katrin Obianudžu Ačolonu je
rođena u Nigeriji 1951. Magistrirala je i doktorirala afričku literaturu u
Nemačkoj. Piše pesme, pozorišne komade, i književnost za decu na engleskom i
ibo jeziku. Izdaje AFA časopis za kreativno pisanje. Napisala je komade: U srcu Bijafre, Suđenje lepima. Priča
koju objavljujemo je zasnovana na životu njene babe i uvršćena u zbirku Hajnemanova knjiga tekstova afričkih žena
(1993). Prevedena je sa engleskog na kome je u originalu napisana.
Salva Bakr, egipatska spisateljica se veoma
brzo potvrdila kao najinteresantnija književnica mlađe generacije. Njena prva
zbirka priča Zejnat na predsednikovoj
sahrani (1986), je propraćena sa još dve zbirke priča Svetilište Atija (1986), Krađa
duše (1989), kao i romanom Zlatna
kočija se ne penje na nebo (1991). Slede zbirke priča Seljačke pare (1992), Tako
divan glas (1992), kao i neki politički tekstovi. Bakr je politička
spisateljica, što je platila kratkim boravkom u zatvoru. Piše na arapskom.
Godine 1993. na engelskom je u Americi izašla
zbirka njenih priča sastavljena od najboljih tekstova iz raznih zbirki.
Naslovljena je Prepredenosti muškaraca i
druge priče. Odatle je priča koju objavljujemo, koja je prevedena sa
engleskog.
Asia Džebar, najpoznatija književnica
magrebške književnosti je rođena u Alžiru 1936. u muslimanskoj porodici srednje
klase. Studirala je u Alžiru i na Sorboni istoriju i geografiju. Objavila je
prvi roman Žeđ u dvadesetoj godini.
Režirala je dva filma. U njenim romanima, kratkim pričama i filmu, glavna tema
su arapske žene zatvorene po kućama.
Asia Džebar je objavila knjige: Ljubav, fantazija i Senka sultana i dve serije od 4 knjige, naslovljene Kvartet. Obe su prevedene na engleski
jezik. Piše na francuskom.
U Americi je izašla zbirka Džebarinih priča na
engleskom Alžirske žene u svojim
stanovima (1994), odakle je i priča koju objavljujemo. Prevedena je sa
engleskog jezika.
Nuri Hamond je rođena 1950. u Južnoafričkoj
Republici. Studirala je na Durbanskom univerzitetu. Priča koju objavljujemo je
nagrađena na konkursu za prozu i poeziju koji je Udruženje afričkih pisaca
organizovalo. Objavljena je u Zbirci
nagrađenih priča i pesama, koju je Udruženje južnoafričkih književnika
objavilo 1989. Priča je u originalu napisana na engleskom i prevedena je sa
engleskog jezika.
Saida Hadži-Diri Herzi je
rođena u Somaliji. Studirala je englesku književnost u Saudijskoj Arabiji.
Trenutno predaje engleski u Džedi. Priča koju objavljujemo je uvršćena u
antologiju kratkih priča Savremene
afričke priče, koju su Činua Ačebe i C. L. Ines priredili 1992. za čuvenog
engleskog izdavača Hajnemana, u Seriji afričkih pisaca. Priča je u originalu
napisana na engleskom i prevedena je sa engleskog jezika.
Besi Hed (1937-1986), smatra se bocvanskom
spisateljicom, iako je rođena u Južnoj Africi. Pobegla je iz Južne Afrike jer
nije mogla da podnese teške uslove aparthejda. Jedna je od retkih žena pisaca
sa afričkog kontinenta koja uživa svetsku slavu. Dela su joj naslovljena: Maru (1971), Kada se kišni oblaci sakupe (1969), Pitanje moći (1974), Sakupljačica
blaga (1977), Serou – selo kišnog
oblaka (1981). Sižei Hedinih dela se mogu klasifikovati u dve kategorije:
život na selu, koji veoma dobro poznaje, pošto je živela u malom bocvanskom selu,
i osećanje gorčine, koje je kao crnkinja i žena veoma jako iskusila.
Priča Tražeći
boga kiše je uvršćena u Antologiju
kratke priče Afrike (Bagdala, 1989).
Priče koje objavljujemo su uzete iz zbirki Sakupljačica blaga i Priče o nežnosti i moći. Izdavač je
engleska kuća Hajneman, Serija afričkih pisaca. Prevedene su sa engleskog na
kome su i u originalu napisane.
Posthumno su izdate sledeće knjige: Priče o nežnosti i moći, Sama žena,
Kardinali, sa Meditacijama i kratkim
pričama (1993).
Barbara Kimenij je iz Ugande. Njene knjige Kalasandra (1965) i Ponovna poseta Kalasandri (1966) su zbirke kratkih priča o seoskom
životu u Ugandi. Piše knjige za decu, od kojih je najčuvenija Šverceri. Podaci o njenom ličnom životu
nisu dostupni jer autorka smatra da su njeni čitaoci zainteresovani samo za
njeno literarno stvaralaštvo, a ne i za njen privatni život. Radi u vladinim
organizacijama i kao novinarka za list Ugandska nacija.
Priča je u originalu napisana na engleskom i
prevedena sa engleskog.
Lina Magaia je odrasla u jednoj
slobodarskoj porodici u Mozambiku. Uvek se nalazi u središtu događaja i na licu
mesta intervjuiše ljude, kao što je bio slučaj prilikom masakra 380 nevinih
ljudi od strane bandita. Godine 1988. objavila je knjigu priča Dumba Nengue (jedna oblast u Mozambiku).
Magaia posvećuje posebnu pažnju deci-žrtvama rata. 325.000 dece je stradalo u
ratu do 1985.
Ova priča je uvršćena u zbirku Hajnemanova knjiga tekstova afričkih žena, koju je priredila
Amerikanka Šarlot H. Bruner (1993). Napisana je na portugalskom, a prevedena sa
engleskog.
Sindive Magona je rođena i obrazovana u
Južnoafričkoj Republici. Godine 1984. otišla je da živi u SAD, gde je
magistrirala i doktorirala.
1990. Magona je objavila svoju prvu knjigu u Južnoj
Africi, naslovljenu Deci moje dece –
koja, u stvari, predstavlja prvi deo dvotomne autobiografije. Drugi deo, Prinuđena da odraste, je štampan 1992.
Zbirka od 17 priča pod naslovom Živeći, voleći i ležeći budna noću,
pojavila se 1991. u Južnoafričkoj Republici. Odatle je i priča koju
objavljujemo.
Za knjigu Deci
moje dece, Magona je 1991. dobila Počasno spominjanje pri dodeli najveće
afričke nagrade za književnost NOMA.
Priča je u originalu napisana na engleskom i
prevedena sa engleskog jezika.
Grejs Ogot je rođena 1930. u Keniji i
školovala se za bolničarku u Ugandi i Velikoj Britaniji. Sada je pomoćnica
ministra u kenijskoj vladi. Radila je kao scenaristkinja za BBC. Objavila je Zemlja bez grmljavine (1968) – prvu
zbirku priča. Obećana zemlja (1966) –
roman. Zbirka priča je doživela više izdanja. Slede: Druga žena (1976), Ostrvo
suza (1980), Diplomac (1980).
Ogotina priča Kiša
je došla je uvršćena u Antologiju
kratke priče Afrike (Bagdala, 1989).
Priča koju objavljujemo je preuzeta iz zbirke Zemlja bez grmljavine, koja je doživela
sedam izdanja. Napisana je na engleskom i prevedena je sa originala.
Alifa Rifat, spisateljica iz Egipta,
objavila je na arapskom dve knjige priča, a 1985. Hajneman, izdavačka kuća iz
Londona, je objavila na engleskom njenu zbirku Daleki pogled na minare. Takav uspeh sredovečne spisateljice je
iznenađujući kada se zna da je ona bez fakultetskog obrazovanja, da poznaje
samo arapski jezik, i da je ceo život provela prateći muža i troje dece po
provincijama Egipta, odakle crpe teme za svoju prozu.
Većina njenih priča predstavljena je u raznim
antologijama.
Kod nas je prevedeno više njenih priča.
Priča koju donosimo je uzeta iz zbirke Daleki pogled na minare. Prevedena je sa
engleskog.
Naval el Sadavi je rođena 1931. u Egiptu. Po
profesiji je lekarka. Piše kratke priče, romane i eseje na arapskom. Njena
studija o arapskim ženama Skriveno Evino
lice joj je donela međunarodno priznanje, ali i maltretiranja u njenoj
domovini. Napisala je esej Žene i seks.
Posle toga su joj knjige bile zabranjene u Egiptu i u nekim arapskim zemljama.
Iz svog iskustva iz zatvora crpla je materijal za knjigu Memoari iz ženskog zatvora (1986). Žena u nultoj tački (1983) su intervjui koje je vodila sa
prostitutkom osuđenom na smrt zbog ubistva makroa.
Trinaest njenih dela je prevedeno na trinaest
jezika.
Njen opus broji 27 knjiga, od kojih je većina o
temama koje se smatraju tabuom u arapskom svetu.
Priča Ona je
bila slabija je u originalu napisana na arapskom. Preuzeta je iz zbirke Hajnemanova knjiga tekstova afričkih žena (1993).
Prevedena je sa engleskog.
Priča Oči
je bazirana na istinitom događaju; u proleće 1988. jednu mladu ženu je doveo
njen otac kod Navale el Sadavi kao psihijatarke. Otac je bio krajnje strog
prema svojoj ćerki, dozvoljavajući joj da radi van kuće samo pod uslovom da
bude potpuno izolovana od muškaraca. Mlada žena, kao što tekst govori, je našla
„idealni” posao u podrumu malog muzeja koji niko nikada nije posećivao...
Priča Oči
(prvobitno naslovljena Slučaj mlade žene)
je odbijena za objavljivanje u Egiptu, kako je autorka rekla časopisu Index on Censorship zato što „devojka u
priči nosi feredžu”. Cenzura je zabranila objavljivanje bilo koga dela koje bi
moglo da uvredi muslimanske fundamentaliste u Egiptu (ili u Saudijskoj Arabiji
ili na nekom drugom mestu). U ovoj priči običaj pokrivanja žena je jasno
predstavljen u negativnoj svetlosti. Egipatska televizija je htela da snimi
film baziran na priči Oči – ali samo
pod uslovom da protagonistkinja ne bude pokrivena.
Jedna od vodećih egipatskih pisaca, dr Naval el
Sadavi je bivša direktorka za zdravlje i obrazovanje u Ministarstvu inostranih
poslova, a sada je predsednica Udruženja za solidarnost arapskih žena. Vodeća
feministkinja, zabranjeno joj je da se pojavljuje na televiziji i veliki broj
njenih dela – od kojih se mnoga tiču žene – je zabranjen u Egiptu. Nekoliko
njenih dela je objavljeno na engleskom kod Zed
Book and Mathuen, uključujući Smrt
bivšeg ministra (1987) i Pad
(1988). Odlomci iz Ženskog zatvora,
izveštaj o njenom iskustvu kada je bila na kratko uhapšena po naredbi
predsednika Sadata 1981. pojavili su se u Index-u
aprila 1985.
Predstavljen kao slučaj koji pokazuje ”uticaj fanatične verske misli”, Slučaj mlade žene, je prvo pročitan na Drugoj međunarodnoj konferenciji udruženja
za solidarnost arapskih žena, Kairo, novembar 1988.
Naval el Sadavi piše na arapskom. Priča je preuzeta
iz časopisa Indeks o cenzuri, 1989.
Prevedena je sa engleskog jezika.