Alma
Lazarevska
SMRT U
MUZEJU MODERNE
UMJETNOSTI
Tebi i dječaku
DAFNA PEHFOGL PRELAZI MOST IZMEĐU TAMO I OVDJE
Prelazak je najzad dogovoren. Momak koji joj je
donio dobru vijest nije grubo lupao na vrata. Nju, sitnu i mršavu, nije kao svi
oni prije njega, osiono odgurnuo i ne skidajući vojničke čizme upao u stan.
Imao je stidljive oči koje je prepoznala, i naklonio se prije nego je potvrdila
da shvata kad i kako će obaviti prelazak. Zaustila je da ga ponudi čašom vode i
ušećerenom ružom, ali njega već nije bilo pred vratima.
– Karo žandar, prošaputala je.
Sve treba da se obavi tiho i sa što manje svjedoka.
Ovakvi su prelasci zabranjeni.
Mjeseci su prošli u iščekivanju od dana kad su
prestale raditi telefonske veze između ove i one strane. Mostom između dviju
obala prođe tek poneka zalutala mačka ili pas lutalica. Ali ona je znala da će
njeni s druge strane sve poduzeti da je prevedu sebi. Neka su blagosloveni. Evo
i sad, noć prije prelaska, kad pomisli na njih i desnom rukom napipa domali prst
na lijevoj, bude postiđena. Samo da i ovaj put ona ne bude za nešto kriva. Samo
to ne! Makar zauvijek ostala na ovoj strani.
U mraku, sa zida, otkucava starinski sat. Uzvraćaju
mu tek otkucaji staračkog srca. Da svijeća koja tinja nije ovako tanka, i da
Dafnu oči bolje služe, bacila bi karte i u njima vidjela sutrašnji dan.
Njena je pokojna mater za duga života često znala
reći:
– Kad se Dafna rađala izgorjelo je posljednje pola
kile kafe u kući.
Velika se gospođa porađala dugo i bolno. Susprežući
vrisak jakim je zagrizom iskrivila lijevi sjekutić. Od tada je on u njenom
lijepom ženskom smijehu čiji je zvuk krasio svetlu kuću, djelovao kao zalutali
znak. Kao Dafna u toj mnogočlanoj i zadovoljnoj porodici sa dobrom srećom,
dovoljnom za bar još tri pokoljenja.
Sluškinja koja je tog jutra pržila kafu uplašila se
kad su iz velike sobe do nje počeli dopirati sve žešći krici porodilje, njene
lijepe gospođe. Zaboravila se i tupo zagledala u bespomoćne ruke. Kad ju je
dozvao miris prepržene kafe, već je bilo kasno. Znajući da je lijepa gospođa
osjetljiva na zao znak, neko je pokušao naći povoljnije objašnjenje. Mada je u
danu kada je najmlađa kći svijetu pokazala svoje velike oči kao prevučene
mutnom mrenom, u gospodskoj kući izgorjelo posljednje pola kile kafe, dobar je
znak prevagnuo u zvuku rijetke ptice koja se tri puta oglasila sa rane višnje,
iz porodičnog dvorišta.
Poslije podne, kao svakog dana, iz čaršije je
stigao veliki gospodin. Prije njega je dotrčao momak sa zembiljima punim ponuda
i čak dva kilograma sirove kafe. Gospodinu su javili da je rođena djevojčica.
Voleći ljepotu svoje žene, on je unaprijed volio ljepotu ženskih potomaka.
Muških je glava već bilo dovoljno.
Pa ipak, desilo se! Iako je sve neko vrijeme
zaboravljeno i onaj zao znak od sebe nije davao
znaka.
Lijepa je gospođa naprasno primjetila da je Dafna
ružna. Već joj je, birajući ime, učinila osvetu. Primijetivši dan poslije
poroda, kad su joj u krevet prinijeli srebreno ogledalo (prvi se dan ne
pristoji i nije za dobru sreću), iskrivljeni sjekutić ispod punašne gornje
usne, znala je. Rodila je baksuza. Iz zle joj je volje dala ime. Dafna! I bila
ozarena zadovoljenom zloćom dok su ukućani zblanuti osluškivali sudar dva glasa
u čudnom imenu kojeg nema ni u jednom kalendaru.
Kad se Dafni desio prvi maler a potom uslijedili
sve češći i veći, uglavnom oglašeni zvukom skupocjenog porodičnog porculana,
čudno je ime dobilo i svoje obaška prezime. U knjigu rođenih upisana je Dafna
pod porodičnim prezimenom, dugim, zvučnim i sa ić na kraju. Ovo prezime pamti ponosne dane. Izgovara se za dugim
porodičnim stolom, uz zveckanje porodičnog srebra i porculana sa zlatnim žigom Alt Wien.
Kad je prsnuo prvi komad, kad je ciknuo po samoj
sredini zlatnog žiga, tetak lijepe gospođe, ne iz zle volje, više po nadahnuću
preostalom iz dana kad je momkovao po Pešti i Beču, rekao je kratko:
– Pehfogl!
Tako je Dafna dobila svoje obaška prezime. Ime joj
je darivano riječju koju je naočiti tetak, jedinu i kratku, za dana kada je još
imao bujan mladićki zuluf i vatricu u očima, izgovarao kao statista u
posljednjem činu neke bečke predstave. Na sceni je bilo već petoro mrtvih kada
bi on ulazio sa helebardom u desnoj ruci i gromko izgovarao:
– Pehfogl!
Ovaj put bez helebarde, bez bujnog zulufa i vatrice
u očima, ali jednako gromkog glasa, rekao je zagledan u Dafnu koja je zbunjena
žmirkala nad upropaštenim Alt Wien
komadom:
– Pehfogl!
Svi prisutni pogledaše u Dafnu. Kao u svečanoj
tišini, kad svećenik izgovara ime djetetu. I vidješe da je sa velikih očiju,
doduše, nestala mutna mrena, ali su one same ostale plošne i bez dubine.
Nelijepe. Bezvrijedni, okrugli žetoni preostali iza izgubljene igre.
Da li zbog očiju ili nečeg drugog, ostala je Dafna
neudata. Njeno se obaška prezime pročulo i izvan velike kuće.
Nije da nije imala momaka. Ali su oni uvijek bili
ispod mjere ove kuće. Nedorasli prezimenu koje se izgovara sa čak dva uzdaha.
Kad je Dafna zašla u godine stare cure, prešutno je velika kuća odlučila
spustiti svoju mjeru. Makar dok se Dafna uda. U međuvremenu je vrijeme, ne samo
Dafnin baksuzluk, iz nje odnijelo mnoge znake bivšeg blagostanja. Ostao je dugi
stol i teške stolice uz njega. Ali je nestao i poslijednji komad Alt Wien-a, ovaj put ne zbog dviju
lijevih ruku sirote Dafne.
Trebalo se, dakle, desiti da se Dafna uda. Da momak
dođe u kuću, predstavi se i posjedi. Sve bi išlo bez buke koja ne priliči ovoj
kući, još manje kad se iz nje udaje stara cura.
Bilo već uveliko proljeće i već je rana višnja u
dvorištu donijela lijepa ploda. Ali se taj dan zadesio hladan, vlažan. Po zloj
volji zalutao u kalendaru.
Sjede ukućani, sjedi Dafna, sjedi i onaj momak,
niži bankovni činovnik. Ako je porijeklom i prezimenom nedostojan ove kuće,
makar mu je čelo visoko i blijedo. Oči mu baš po mjeri stidljive. Prsti tanki i
dugi.
Otmjeno prihvata šoljicu sa kafom, mada ona ne nosi
onaj slavni žig. Uljudno klima glavom niži bankovni činovnik. Lijepo kaže Da, hvala! Lijepo kaže i Ne, hvala! Ne puše u vrelu kafu. Ne
srče. Otpija baš po mjeri gutljaj. Kad spusti šoljicu na tacnu pred sobom
zvecne baš kao u vrijeme kad je u ovoj kući zveckao Alt Wien. Smjerno uzima ušećerenu ružu i ne oblizuje srebrenu
kašičicu. Pravi lijep luk rukom prije nego kašičicu spusti u kristalnu čašu
odakle je odpio gutljaj vode. Poslije toga tiho i otmjeno uzdahne.
Zagledali se zadovoljni ukućani u srebrenu kašičicu
kao u luksuznu ribicu u akvarijumu. Još samo dva-tri uzdaha i na ovu će scenu
biti stavljena jedna lijepa, kuće dostojna tačka. Ali, baš tada u sobu ulazi
Dafnina najstarija sestra, najizdašnije darivana majčinom ljepotom. Evo
neuvježbanog statiste koji je pobrkao raspored slika i scena i u zao čas vitla
helebardom.
Voda je u čaši postala mutna, a srebrena kašičica
izgubila sjaj. Ulazi sestra sa mrzovoljom bivše ljepotice. Gleda negdje iznad
blijedog čela i samo što pozdravi, pita.
– Čiji je ono drajfirtl na čiviluku?
Kraj! Niti je Dafna više htjela da vidi nižeg
bankovnog činovnika niti je na silna nagovaranja i pitanja ukućana znala
odgovoriti zašto. Samo joj je u uhu odzvanjalo drajfirtl. A niži bankovni činovnik joj pred unutrašnje oko izlazio
u mantilu koji doseže tek tri četvrtine mjere. Kako vrijeme prolazi, sve je
sigurnija da je onog zlog dana sestra-ljepotica u desnoj ruci imala helebardu a
niz ružičasti joj se obraz spuštao crveni zuluf, doduše ne bujan. Kad je Dafna
počela bacati karte, ljepotica-sestra joj se ukazivala kao herc-žandar.
Zaboravila Dafna davno umrlog tetka koji je nekoć, zarađujući džeparac ili
ljubav hirovite glumice, statirao u posljednjem činu pozorišne predstave.
Tako se nad djevojaštvom Dafne Pehfogl sklopila
skromna knjiga iščekivanja a na stolu se otvorio špil karata stare cure. Dafna
naučila čitati znake u kartama i po njima otkrivati buduće dana. Već joj je
niknula tamna nausnica. Bilo već kasno za bračna pregovaranja. Na dno kristalne
čaše onog je dana srebrena kašičica pala kao zaludo bačeno sidro. Kad je otišao
niži bankovni činovnik i za njim se, smanjenim u drajfirtl mantilu, zatvorila
teška ulazna vrata, Dafna je ispila umlačen i bljutav ostatak vode iz kristalne
čaše. Poslije je čašu u nespretnosti razbila. Preostala joj je srebrena
kašičica. Od onog dana, kao nemušta tajna počiva među Dafninim djevojačkim
sitnicama.
Maleri su joj se i dalje dešavali, ovakvi i onakvi.
Čak i onda kad je iz ponosne kuće iščilio zvuk imena Alt Wien. Najgori je bio onaj sa električnim mlinom za kafu. Evo i
sad, noć prije prelaska na onu stranu, kad na to pomisli, Dafna desnom rukom
brže-bolje stisne lijevu.
Usnula je pred zoru. Prenuli su je isprekidani
otkucaji starinskog sata.
Kad je između ove i one strane ustanovljena čvrsta
granica, i od sve porodice ovdje ostala samo Dafna, porodica je zabrinuto
vijećala. Bivša ljepotica mrzovoljno je rekla:
– Od svih nas baš njoj da se desi.
Drugi su šutjeli, neko je uzdahnuo i prošaptao:
– Jah, Pehfogl!
Ali se nad scenom nije spustila plišana zavjesa.
Sve su poslije učinili da Dafnu prebace na svoju stranu.
U šest i trideset, dva momka sa oružjem i
uniformama dovode Dafnu Pehfogl do mosta. Jedan je visok, ušiljenog nosa sa
kojeg visi kapljica. Kad momak šmrcne kapljica padne ali je ubrzo zamijeni nova
i veća.
– ’Em ti jesen, psuje visoki.
Drugi šuti. Sitan je i taman. Kad mu se obratila, tek
toliko da iskuša sreću, pogledao ju je poprijeko. I njen kišni mantil i
staromodni šeširić i plošne oči. Tri metra do mosta Dafna osjeća neprijatelja i
zao znak. Otvorio joj se herc-žandar, premda ovaj u ruci ima tek pušku.
Doveli su je do mosta i izmakli se. Onaj što kiše
gurnuo ju je i prosiktao:
– Hajde sada, žuri!
Zakoračila je Dafna kao u velikoj sobi pred zimske
praznike kad su djeca pravila žive slike. Uvijek je najviše vježbala i uvijek
bi šmrcanjem, kašljanjem ili saplitanjem, baš ona pokvarila živu sliku. Po
mostu između tamo i ovdje. Čvrsto steže svoju torbicu.
Korača krepko i odlučno. Oslobođena tuđih pogleda i
dugih uzdaha. Lake su joj noge na pustom mostu između tamo i ovdje. Već se
približava sredini mosta i bliska joj se čini druga obala.
Ali, vrijeme žive slike još nije isteklo a ona
osjeća golicanje u nozdrvama. Treba što prije da se pokloni, da napravi ljupko
kniks i izmami pohvalu ukućana.
Srce joj otkucava isprekidano, iako više ne uzvraća
zvuku starinskog sata. U nosnicama joj je miris prepržene kafe. Da dolazi iza
nje, požurila bi i izmakla mu. Ali on stiže sa obale kojoj se približava. Tamo
su i bljesak krivog sjekutića ispod punašne usne, zlatni žig raspolućen po
sredini, zlokobno zveckanje davnog porculana. Ako požuri, možda preduprijedi
pucanje lijepog znaka. Možda izmakne pogledu onog što je, sa helebardom u ruci,
gleda u leđa.
Okrenut će se i napraviti kniks. Mahnut će mu. Na
pola je puta i pokušat će umilostiviti sreću. Možda više ne bude Pehfogl. Maler
– to je stvar djelića sekunde a onda ispaštati godinama.
Okrenula se. Digla lijevu ruku. (Od svih nas baš da
ona jedina bude ljevoruka, znala je reći sestra-ljepotica). Onaj što ju je
prijeko pogledao, sinoć je izgubio na kartama, ljut je kao gladna zvijer i
njuši kako bi namirio lošu sreću. Još se Dafna nije uspjela nasmiještiti. I još
sa nosa onog što kiše nije kliznula nova kapljica. A on se mašio pištolja.
– Što ubi staru, životinjo? Pita viši i počinje bez
prekida da kiše.
– Jesi vidio što nam je pokazala, nesreća stara!